NISJ 201- Healing Dogs-Intermediate and Advanced Japanese Listening

healing dog-banner

Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com1

癒し犬
旅行に行くのは楽しいですが、飛行機での長旅や空港での待ち時間はとても苦痛な時間です。特に空港では人が混み合っています。 予定のフライトが天候不良によって遅れたりすると、とてもストレスを感じます。

アメリカのユナイテッド航空は、2014年から アメリカ国内の空港が混雑する年末やホリデーシーズンに空港利用客を癒すために、試験的に癒し犬を配属しました。

犬に触れることで、人の体から分泌するホルモンの一つを軽減し、ストレスを減らす効果があるようです。ユナイテッド航空は、2015年にもある期間で癒し犬の導入を実施し、空港利用客はとても癒されたそうです。

Ryokō ni iku no wa tanoshii desu ga, hikōki de no nagatabi ya kūkō de no machijikan wa totemo kutsū na jikan desu. Toku ni kūkō de wa hito ga komiatte imasu. Yotei no furaito ga tenkō furyō ni yotte okuretari suru to, totemo sutoresu o kanjimasu.

amerika no yunaiteddo kōkū wa, nisenjyuyonen kara amerika kokunai no kūkō ga konzatsu suru nenmatsu ya horidē shīzun ni kūkō riyōkyaku o iyasu tame ni, shikenteki ni iyashi ken o haizoku shimashita.

inu ni fureru koto de, hito no karada kara bunpitsu suru horumon no hitotsu o keigen shi, sutoresu o herasu kōka ga aru yō desu. Yunaiteddo kōkū wa, nisenjyugo nen ni mo aru kikan de iyashi ken no dōnyū o jisshi shi, kūkō riyōkyaku wa totemo iyasareta sō desu

Play

NISJ 200 – Fast Version

This is the native speed version of Episode 200:

猿が強盗
猿は動物の中でもとても賢い動物です。 インドでは猿の賢さを利用して、猿に犯罪を犯させたようです。

先日インドでは、1匹の猿がある宝石店に入り、店内を見渡した後にお店の引き出しに入っていた現金を持ち出して行ってしまいました。店主は猿にバナナを差し出しましたが、バナナには目もくれず現金を持って逃げてしまいました。

この店の店主によると、以前にも同じ猿が店に来たようで、その時は店の下見のために現れたのかもしれません。この猿の飼い主の元にお金を持って戻ると、バナナよりも美味しいご褒美が待っていたのかもしれません。

Saru wa dōbutsu no naka demo totemo kashikoi dōbutsu desu. Indo dewa saru no kashikosa o riyō shite, saru ni hanzai o okasaseta yō desu.

senjitsu indo de wa, ippiki no saru ga aru hōsekiten ni hairi, tennai o miwatashita ato ni omise no hikidashi ni haitte ita genkin o mochidashite itte shimaimashita. Tenshu wa saru ni banana o sashidashimashita ga, banana ni wa me mo kurezu genkin o motte nigete shimaimashita.

kono mise no tenshu ni yoruto, izen ni mo onaji saru ga mise ni kita yōde, sono toki wa mise no shitami no tame ni arawaretano kamo shiremasen. Kono saru no kainushi no moto ni okane o motte modoru to, banana yori mo oishii gohōbi ga matte ita no kamoshiremasen.

Play

NISJ 200- Monkey Commits Theft-Intermediate and Advanced Japanese Listening

monkey theft-banner

Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com

猿が強盗
猿は動物の中でもとても賢い動物です。 インドでは猿の賢さを利用して、猿に犯罪を犯させたようです。

先日インドでは、1匹の猿がある宝石店に入り、店内を見渡した後にお店の引き出しに入っていた現金を持ち出して行ってしまいました。店主は猿にバナナを差し出しましたが、バナナには目もくれず現金を持って逃げてしまいました。

この店の店主によると、以前にも同じ猿が店に来たようで、その時は店の下見のために現れたのかもしれません。この猿の飼い主の元にお金を持って戻ると、バナナよりも美味しいご褒美が待っていたのかもしれません。

Saru wa dōbutsu no naka demo totemo kashikoi dōbutsu desu. Indo dewa saru no kashikosa o riyō shite, saru ni hanzai o okasaseta yō desu.

senjitsu indo de wa, ippiki no saru ga aru hōsekiten ni hairi, tennai o miwatashita ato ni omise no hikidashi ni haitte ita genkin o mochidashite itte shimaimashita. Tenshu wa saru ni banana o sashidashimashita ga, banana ni wa me mo kurezu genkin o motte nigete shimaimashita.

kono mise no tenshu ni yoruto, izen ni mo onaji saru ga mise ni kita yōde, sono toki wa mise no shitami no tame ni arawaretano kamo shiremasen. Kono saru no kainushi no moto ni okane o motte modoru to, banana yori mo oishii gohōbi ga matte ita no kamoshiremasen.

Play

NISJ 199 – Fast Version

This is the native speed version of Episode 199:

サクラのリオレポート
リオオリンピックまであと2ヶ月となりました。私は今回オリンピック会場の下見などのため、リオへ1週間行ってきました。私にとってブラジルは今回が初めての旅になりました。日本からはドバイ経由での長旅でした。

日本ではオリンピクの準備の状況や、リオ市内の治安について色々とテレビで報道されていますが、やはり実際その場に行って確認するのが一番確実だと思いました。

リオの印象は、リオはとても綺麗な町で人がとても親切です。治安も他の国と同様、注意を払っていれば問題はありません。食事も美味しく、次回7月にリオに戻るのが楽しみです。

Rio orinpikku made ato ni kagetsu to narimashita. Watashi wa konkai orinpikku kaijō no shitami nado no tame, rio e isshūkan itte kimashita. Watashi ni totte burajiru wa konkai ga hajimete no tabi ni narimashita. Nihon kara wa dobai keiyu de no nagatabi deshita.

nihon dewa orinpiku no junbi no jōkyō ya, rio shinai no chian ni tsuite iroiro to terebi de hōdō sarete imasu ga, yahari jissai sono ba ni itte kakunin suru no ga ichiban kakujitsu da to omoimashita.

rio no inshō wa, rio wa totemo kirei na machi de hito ga totemo shinsetsu desu. Chian mo hokano kuni to dōyō, chūi o haratte ireba mondai wa arimasen. Shokuji mo oishiku, jikai shichigatsu ni rio ni modoru no ga tanoshimi desu.

Play

NISJ 199- Sakura’s Rio Report-Intermediate and Advanced Japanese Listening

Rio-banner

Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com

サクラのリオレポート
リオオリンピックまであと2ヶ月となりました。私は今回オリンピック会場の下見などのため、リオへ1週間行ってきました。私にとってブラジルは今回が初めての旅になりました。日本からはドバイ経由での長旅でした。

日本ではオリンピクの準備の状況や、リオ市内の治安について色々とテレビで報道されていますが、やはり実際その場に行って確認するのが一番確実だと思いました。

リオの印象は、リオはとても綺麗な町で人がとても親切です。治安も他の国と同様、注意を払っていれば問題はありません。食事も美味しく、次回7月にリオに戻るのが楽しみです。

Rio orinpikku made ato ni kagetsu to narimashita. Watashi wa konkai orinpikku kaijō no shitami nado no tame, rio e isshūkan itte kimashita. Watashi ni totte burajiru wa konkai ga hajimete no tabi ni narimashita. Nihon kara wa dobai keiyu de no nagatabi deshita.

nihon dewa orinpiku no junbi no jōkyō ya, rio shinai no chian ni tsuite iroiro to terebi de hōdō sarete imasu ga, yahari jissai sono ba ni itte kakunin suru no ga ichiban kakujitsu da to omoimashita.

rio no inshō wa, rio wa totemo kirei na machi de hito ga totemo shinsetsu desu. Chian mo hokano kuni to dōyō, chūi o haratte ireba mondai wa arimasen. Shokuji mo oishiku, jikai shichigatsu ni rio ni modoru no ga tanoshimi desu.

Play

NISJ 198 – Fast Version

This is the native speed version of Episode 198:

偶然からの誕生
みんなが大好きなポテトチップスが、偶然から誕生したのはご存知でしょうか。アメリカのあるレストランで、フライドポテトが厚すぎると苦情を言ったお客が何度も作り直しさせました。うんざりしたシェフは、フォークで刺せないような薄切りにし、カリカリに揚げてお客を困らせてやろうとしたのです。しかし、お客はそれに大喜びし、あっという間にポテトチップスとして世界に広まりました。

また、人気カクテルのマルガリータも偶然からの誕生説があります。アメリカでは当初「デイジー」という名前で、ウイスキーをベースに作られていました。しかし、メキシコのあるバーで、バーテンダーがボトルの取り間違えから、テキーラをベースにしたところ、お客が気に入りスペイン語でマルガリータと名付けられたそうです。

Minna ga daisuki na potetochippusu ga, gūzen kara tanjō shita no wa gozonji deshouka. Amerika no aru resutoran de, furaidopoteto ga atsu sugiru to kujō o itta okyaku ga nando mo tsukurinaoshisasemashita. Unzari shita shefu wa, fōku de sasenai yōna usugiri ni shi, karikari ni agete okyaku o komarasete yarou to shita no desu. Shikashi, okyaku wa sore ni oyorokobi shi, attoyuumani potetochippusu toshite sekai ni hiromarimashita.

mata, ninki kakuteru no marugarīta mo gūzen kara no tanjōsetsu ga arimasu. Amerika dewa tōsho ‘deijī’ toyuu namae de, uisukī o bēsu ni tsukurarete imashita. Shikashi, mekishiko no aru bā de, bātendā ga botoru no torimachigae kara, tekīra o bēsu ni shita tokoro, okyaku ga ki ni iri supeingo de marugarīta to nazukerareta sōdesu.

Play

NISJ 198- Born From Coincidence -Intermediate and Advanced Japanese Listening

Potatochips&Margarita-Banner

Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com

偶然からの誕生
みんなが大好きなポテトチップスが、偶然から誕生したのはご存知でしょうか。アメリカのあるレストランで、フライドポテトが厚すぎると苦情を言ったお客が何度も作り直しさせました。うんざりしたシェフは、フォークで刺せないような薄切りにし、カリカリに揚げてお客を困らせてやろうとしたのです。しかし、お客はそれに大喜びし、あっという間にポテトチップスとして世界に広まりました。

また、人気カクテルのマルガリータも偶然からの誕生説があります。アメリカでは当初「デイジー」という名前で、ウイスキーをベースに作られていました。しかし、メキシコのあるバーで、バーテンダーがボトルの取り間違えから、テキーラをベースにしたところ、お客が気に入りスペイン語でマルガリータと名付けられたそうです。

Minna ga daisuki na potetochippusu ga, gūzen kara tanjō shita no wa gozonji deshouka. Amerika no aru resutoran de, furaidopoteto ga atsu sugiru to kujō o itta okyaku ga nando mo tsukurinaoshisasemashita. Unzari shita shefu wa, fōku de sasenai yōna usugiri ni shi, karikari ni agete okyaku o komarasete yarou to shita no desu. Shikashi, okyaku wa sore ni oyorokobi shi, attoyuumani potetochippusu toshite sekai ni hiromarimashita.

mata, ninki kakuteru no marugarīta mo gūzen kara no tanjōsetsu ga arimasu. Amerika dewa tōsho ‘deijī’ toyuu namae de, uisukī o bēsu ni tsukurarete imashita. Shikashi, mekishiko no aru bā de, bātendā ga botoru no torimachigae kara, tekīra o bēsu ni shita tokoro, okyaku ga ki ni iri supeingo de marugarīta to nazukerareta sōdesu.

Play