NISJ 151 – Fast Version

This is the native speed version of Episode 151:

7分の奇跡
あるアメリカ人記者が来日し絶賛した“7分の奇跡”。
それは、日本の新幹線の掃除です。

新幹線が駅に到着する前に、清掃員達がプラットフォームにスタンバイします。
そして、新幹線が到着し乗客が降りたと同時に、車内を掃除し始めます。

ゴミを回収し、各座席のトレイを拭き、ブラインドを上げます。
荷物の置き場もチェックし、椅子を元の位置に戻し、最後は床掃除をします。

ここまでの作業を、たった7分間で完了させます。
清掃員達は、1人当り100席を担当して掃除をするそうです。
抜群のチームワークと手際の良さで、「7分の奇跡」と呼ばれるほど、海外で絶賛されているそうです。

Aru amerika jin kisha ga rainichi shi zessan shita “nana fun no kiseki”.
sore wa, nihon no shinkansen no sōji desu.

Shinkansen ga eki ni tōchaku suru mae ni, seisōintachi ga purattofōmu ni sutanbai shimasu. 
Soshite, shinkansen ga tōchaku shi jōkyaku ga orita to dōji ni, shanai o sōji shihajimemasu.

gomi o kaishū shi, kaku zaseki no torei o fuki, buraindo o agemasu.
nimotsu no okiba mo chekku shi, isu o moto no ichi ni modoshi, saigo wa yuka sōji o shimasu.

koko made no sagyō o, tatta nana funkan de kanryō sasemasu.
Seisōintachi wa, hitori atari hyaku seki o tantō shite sōji o suru sō desu.
Batsugun no chīmuwāku to tegiwa no yosa de,”nana fun no kiseki” to yobareru hodo, kaigai de zessan sarete iru sō desu.

Play

NISJ 151-The Seven-Minute Miracle- Intermediate and Advanced Japanese Listening

7minutes -banner

Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com

7分の奇跡
あるアメリカ人記者が来日し絶賛した“7分の奇跡”。
それは、日本の新幹線の掃除です。

新幹線が駅に到着する前に、清掃員達がプラットフォームにスタンバイします。
そして、新幹線が到着し乗客が降りたと同時に、車内を掃除し始めます。

ゴミを回収し、各座席のトレイを拭き、ブラインドを上げます。
荷物の置き場もチェックし、椅子を元の位置に戻し、最後は床掃除をします。

ここまでの作業を、たった7分間で完了させます。
清掃員達は、1人当り100席を担当して掃除をするそうです。
抜群のチームワークと手際の良さで、「7分の奇跡」と呼ばれるほど、海外で絶賛されているそうです。

Aru amerika jin kisha ga rainichi shi zessan shita “nana fun no kiseki”.
sore wa, nihon no shinkansen no sōji desu.

Shinkansen ga eki ni tōchaku suru mae ni, seisōintachi ga purattofōmu ni sutanbai shimasu. 
Soshite, shinkansen ga tōchaku shi jōkyaku ga orita to dōji ni, shanai o sōji shihajimemasu.

gomi o kaishū shi, kaku zaseki no torei o fuki, buraindo o agemasu.
nimotsu no okiba mo chekku shi, isu o moto no ichi ni modoshi, saigo wa yuka sōji o shimasu.

koko made no sagyō o, tatta nana funkan de kanryō sasemasu.
Seisōintachi wa, hitori atari hyaku seki o tantō shite sōji o suru sō desu.
Batsugun no chīmuwāku to tegiwa no yosa de,”nana fun no kiseki” to yobareru hodo, kaigai de zessan sarete iru sō desu.

Play

NISJ 150 – Fast Version

This is the native speed version of Episode 150:

バス停がサッカーゴールに変身
6月11日から7月4日まで南米チリで、サッカーの南米選手権が行われています。
開催都市のひとつであるランカグアは、首都サンティアゴから90キロ離れたところに、位置します。
その町で、少しユニークなバス停が設置されました。
それは、サッカーゴールに変身したバス停です。

先週の日曜日に、コロンビア対ベネズエラの試合が行われました。
たくさんの観戦者がスタジアムに移動するのに、バスを利用しました。
『バス停がサッカーゴールに変身したおかげで、バスを待っている間に暇つぶしが出来る』と、
利用者はこの面白いアイデアを気に入ったようでした.

Rokugatsu jyu ichi nichi kara nanagatsu yokka made nanbei chiri de, sakkā no nanbei senshuken ga okonawarete imasu.
kaisai toshi no hitotsu de aru rankagua wa, shuto santiago kara kyūjjyu kiro hanareta tokoro ni, ichi shimasu.
Sono machi de, sukoshi yunīku na basutei ga secchi saremashita.
Sore wa, sakkā gōru ni henshin shita basutei desu.

senshū no nichiyōbi ni, koronbia tai benezuera no shiai ga okonawaremashita.
Takusan no kansensha ga sutajiamu ni idō suru noni, basu o riyō shimashi ta.
“basutei ga sakkā gōru ni henshin shita okage de, basu o matte iru aida ni himatsubushi ga dekiru” to,
riyō sha wa kono omoshiroi aidea o ki ni itta yō deshita.

Play

NISJ 150 -Bus Stop Transformed into Soccer Goal- Intermediate and Advanced Japanese Listening

Goal-Banner

Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com

バス停がサッカーゴールに変身
6月11日から7月4日まで南米チリで、サッカーの南米選手権が行われています。
開催都市のひとつであるランカグアは、首都サンティアゴから90キロ離れたところに、位置します。
その町で、少しユニークなバス停が設置されました。
それは、サッカーゴールに変身したバス停です。

先週の日曜日に、コロンビア対ベネズエラの試合が行われました。
たくさんの観戦者がスタジアムに移動するのに、バスを利用しました。
『バス停がサッカーゴールに変身したおかげで、バスを待っている間に暇つぶしが出来る』と、
利用者はこの面白いアイデアを気に入ったようでした.

Rokugatsu jyu ichi nichi kara nanagatsu yokka made nanbei chiri de, sakkā no nanbei senshuken ga okonawarete imasu.
kaisai toshi no hitotsu de aru rankagua wa, shuto santiago kara kyūjjyu kiro hanareta tokoro ni, ichi shimasu.
Sono machi de, sukoshi yunīku na basutei ga secchi saremashita.
Sore wa, sakkā gōru ni henshin shita basutei desu.

senshū no nichiyōbi ni, koronbia tai benezuera no shiai ga okonawaremashita.
Takusan no kansensha ga sutajiamu ni idō suru noni, basu o riyō shimashi ta.
“basutei ga sakkā gōru ni henshin shita okage de, basu o matte iru aida ni himatsubushi ga dekiru” to,
riyō sha wa kono omoshiroi aidea o ki ni itta yō deshita.

Play

NISJ 149 – Fast Version

This is the native speed version of Episode 149:

女の子と呼ばれても、髪を伸ばした男の子
オーストラリアのメルボルンに住むクリスティアンは、8歳の男の子です。
彼が6歳だった2年前、あるテレビCMを観て、彼は2年間髪の毛を伸ばし続けました。

そのテレビCMは、髪の毛の寄付を募るチャリティーCMでした。
がん治療で髪の毛が抜けてしまった子供達のためのかつら用の髪の毛でした。

クリスティアンが髪の毛を伸ばし始めると、周りの人達からは女の子みたいだと、からかわれました。
また、理由を知らない人達から、髪の毛を切ったほうが良いと言われる事もありました。
嫌な思いもたくさんしました。男の子が髪の毛を伸ばす事は、簡単ではなかったのです。

しかし、クリスティアンは、周りの人から何を言われても、2年半も髪の毛を伸ばし続けたのです。
そして10インチ(25.4センチ)の長さになった髪の毛を寄付しました。

ōsutoraria no meruborun ni sumu kurisutian wa, hassai no otokonoko desu.
kare ga roku sai datta ni nen mae, aru terebi CM o mite, kare wa ni nenkan kaminoke o nobashitsuzukemashita.
sono terebi CM wa, kaminoke no kifu o tsunoru charitī CM deshi ta.
Gan chiryō de kaminoke ga nuke te shimatta kodomo tachi no tame no katsura yō no kaminoke deshita.

kurisutian ga kaminoke o nobashihajimeru to, mawari no hitotachi kara wa onnanoko mitai da to, karakaware mashita.
Mata, riyū o shira nai hitotachi kara, kaminoke o kitta hō ga yoi to iwareru koto mo arimashita.
Iya na omoi mo takusan shimashita. Otokonoko ga kaminoke o nobasu koto wa, kantan de wa nakatta no desu.

shikashi, kurisutian wa, mawari no hito kara nani o iwarete mo, ni nen han mo kaminoke o nobashitsuzuketa no desu.
Soshite jyu inchi (ni jyu go . yon senchi) no nagasa ni natta kaminoke o kifu shimashita.

Play

NISJ 149 -The Boy Who Kept Growing His Hair Out, Even After Being Called a Girl- Intermediate and Advanced Japanese Listening

Hair-Long-banner

Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com

女の子と呼ばれても、髪を伸ばした男の子
オーストラリアのメルボルンに住むクリスティアンは、8歳の男の子です。
彼が6歳だった2年前、あるテレビCMを観て、彼は2年間髪の毛を伸ばし続けました。

そのテレビCMは、髪の毛の寄付を募るチャリティーCMでした。
がん治療で髪の毛が抜けてしまった子供達のためのかつら用の髪の毛でした。

クリスティアンが髪の毛を伸ばし始めると、周りの人達からは女の子みたいだと、からかわれました。
また、理由を知らない人達から、髪の毛を切ったほうが良いと言われる事もありました。
嫌な思いもたくさんしました。男の子が髪の毛を伸ばす事は、簡単ではなかったのです。

しかし、クリスティアンは、周りの人から何を言われても、2年半も髪の毛を伸ばし続けたのです。
そして10インチ(25.4センチ)の長さになった髪の毛を寄付しました。

ōsutoraria no meruborun ni sumu kurisutian wa, hassai no otokonoko desu.
kare ga roku sai datta ni nen mae, aru terebi CM o mite, kare wa ni nenkan kaminoke o nobashitsuzukemashita.
sono terebi CM wa, kaminoke no kifu o tsunoru charitī CM deshi ta.
Gan chiryō de kaminoke ga nuke te shimatta kodomo tachi no tame no katsura yō no kaminoke deshita.

kurisutian ga kaminoke o nobashihajimeru to, mawari no hitotachi kara wa onnanoko mitai da to, karakaware mashita.
Mata, riyū o shira nai hitotachi kara, kaminoke o kitta hō ga yoi to iwareru koto mo arimashita.
Iya na omoi mo takusan shimashita. Otokonoko ga kaminoke o nobasu koto wa, kantan de wa nakatta no desu.

shikashi, kurisutian wa, mawari no hito kara nani o iwarete mo, ni nen han mo kaminoke o nobashitsuzuketa no desu.
Soshite jyu inchi (ni jyu go . yon senchi) no nagasa ni natta kaminoke o kifu shimashita.

Play

NISJ 148 – Fast Version

This is the native speed version of Episode 148:

焼酎ハンドブック
日本では、ビールや日本酒と同じように 焼酎を飲む人が沢山います。
焼酎は、蒸留酒の一種の日本のお酒です。
焼酎は、米を原料とする米焼酎、芋を原料とする芋焼酎、麦を原料とする麦焼酎など色んな種類があります。それぞれ、味の濃さ、匂い、口当たりが違うので、人によって好みは分かれます。

東京在住のアメリカ人 クリストファー・ペレグニさんは、焼酎の虜になった一人のようです。彼自身が、九州を中心に3年以上も焼酎について勉強しました。
そして製造方法などを英語で紹介した『焼酎ハンドブック』を出版しました。
近い将来、色んな国に焼酎ブームがやってくるかもしれません。

Nihon de wa, bīru ya nihon shu to onaji yō ni shōchū o nomu hito ga takusan imasu.
shōchū wa, jōryū shu no isshu no nihon no osake desu. shōchū wa, kome o genryō to suru kome jyoōchū, imo o genryō to suru imo jyoōchū, mugi o genryō to suru mugi jyoōchū nado ironna shurui ga arimasu. sorezore, aji no kosa, nioi, kuchiatari ga chigau node, hito niyotte konomi wa wakaremasu.

tōkyō zaijū no amerika jin kurisutofā pereguni san wa, shōchū no toriko ni natta hitori no yō desu.
Kare jishin ga, kyūshū o chūshin ni sannen ijō mo shōchū nitsuite benkyō shimashita.
Soshite seizō hōhō nado o eigo de shōkai shita ‘shōchū handobukku’ o shuppan shimashita.

chikai shōrai, ironna kuni ni shōchū būmu ga yattekuru kamo shiremasen.

Play

NISJ 148 -The Shōchū Handbook – Intermediate and Advanced Japanese Listening

SHOCHU-banner
Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com

焼酎ハンドブック
日本では、ビールや日本酒と同じように 焼酎を飲む人が沢山います。
焼酎は、蒸留酒の一種の日本のお酒です。
焼酎は、米を原料とする米焼酎、芋を原料とする芋焼酎、麦を原料とする麦焼酎など色んな種類があります。それぞれ、味の濃さ、匂い、口当たりが違うので、人によって好みは分かれます。

東京在住のアメリカ人 クリストファー・ペレグニさんは、焼酎の虜になった一人のようです。彼自身が、九州を中心に3年以上も焼酎について勉強しました。
そして製造方法などを英語で紹介した『焼酎ハンドブック』を出版しました。
近い将来、色んな国に焼酎ブームがやってくるかもしれません。

Nihon de wa, bīru ya nihon shu to onaji yō ni shōchū o nomu hito ga takusan imasu.
shōchū wa, jōryū shu no isshu no nihon no osake desu. shōchū wa, kome o genryō to suru kome jyoōchū, imo o genryō to suru imo jyoōchū, mugi o genryō to suru mugi jyoōchū nado ironna shurui ga arimasu. sorezore, aji no kosa, nioi, kuchiatari ga chigau node, hito niyotte konomi wa wakaremasu.

tōkyō zaijū no amerika jin kurisutofā pereguni san wa, shōchū no toriko ni natta hitori no yō desu.
Kare jishin ga, kyūshū o chūshin ni sannen ijō mo shōchū nitsuite benkyō shimashita.
Soshite seizō hōhō nado o eigo de shōkai shita ‘shōchū handobukku’ o shuppan shimashita.

chikai shōrai, ironna kuni ni shōchū būmu ga yattekuru kamo shiremasen.

Play

NISJ 147 – Fast Version

This is the native speed version of Episode 147:

鹿児島県・奄美大島の海底に、春から夏にかけてミステリーサークルが出現します。
そのミステリーサークルは、直径2メートルほどの美しい2重の円です。

3年前に地元のダイバーの調査で、アマミホシゾラフグが作成している事がわかりました。
ミステリーサークルは、オスのフグがメスの産卵用に約1週間かけて作るそうです。

アマミホシゾラフグは、新種の一種で, 米ニューヨーク州立大・国際生物種探査研究所が実施した 2015年度「世界の新種トップ10」に選ばれました。

新種は毎年約1万8000種見つかるのですが、日本での新種がトップ10入りしたのは、アマミホシゾラフグが初めてだそうです。

Kagoshima ken. amami ōshima no kaitei ni, haru kara natsu nikakete misuterī sākuru ga shutsugen shi masu.
Sono misuterī sākuru wa, chokkei ni mētoru hodo no utsukushii ni jū no en desu.

san nen mae ni jimoto no daibā no chōsa de, amamihoshizorafugu ga sakusei shi te iru koto ga wakari mashi ta. Misuterī sākuru wa,
osu no fugu ga mesu no sanran yō ni yaku isshūkan kake te tsukuru sō desu.

amamihoshizorafugu wa, shinshu no isshu de , amerika nyūyōku shūritsudai. kokusai seibutsu shu tansa kenkyūjo ga jisshi shi ta ni sen jyu go nendo ‘sekai no shinshu toppu ten ‘ ni erabare mashi ta.

shinshu wa maitoshi yaku ichi man hassen shu mitsukaru no desu ga, nihon de no shinshu ga toppu ten iri shi ta no wa, amamihoshizorafugu ga hajimete da sō desu.

Play

NISJ 147 -The Mystery Circles of Amami-Oshima  - Intermediate and Advanced Japanese Listening

Circle-Banner

Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com

鹿児島県・奄美大島の海底に、春から夏にかけてミステリーサークルが出現します。
そのミステリーサークルは、直径2メートルほどの美しい2重の円です。

3年前に地元のダイバーの調査で、アマミホシゾラフグが作成している事がわかりました。
ミステリーサークルは、オスのフグがメスの産卵用に約1週間かけて作るそうです。

アマミホシゾラフグは、新種の一種で, 米ニューヨーク州立大・国際生物種探査研究所が実施した 2015年度「世界の新種トップ10」に選ばれました。

新種は毎年約1万8000種見つかるのですが、日本での新種がトップ10入りしたのは、アマミホシゾラフグが初めてだそうです。

Kagoshima ken. amami ōshima no kaitei ni, haru kara natsu nikakete misuterī sākuru ga shutsugen shi masu.
Sono misuterī sākuru wa, chokkei ni mētoru hodo no utsukushii ni jū no en desu.

san nen mae ni jimoto no daibā no chōsa de, amamihoshizorafugu ga sakusei shi te iru koto ga wakari mashi ta. Misuterī sākuru wa,
osu no fugu ga mesu no sanran yō ni yaku isshūkan kake te tsukuru sō desu.

amamihoshizorafugu wa, shinshu no isshu de , amerika nyūyōku shūritsudai. kokusai seibutsu shu tansa kenkyūjo ga jisshi shi ta ni sen jyu go nendo ‘sekai no shinshu toppu ten ‘ ni erabare mashi ta.

shinshu wa maitoshi yaku ichi man hassen shu mitsukaru no desu ga, nihon de no shinshu ga toppu ten iri shi ta no wa, amamihoshizorafugu ga hajimete da sō desu.

Play