NISJ 198 – Fast Version

This is the native speed version of Episode 198:

偶然からの誕生
みんなが大好きなポテトチップスが、偶然から誕生したのはご存知でしょうか。アメリカのあるレストランで、フライドポテトが厚すぎると苦情を言ったお客が何度も作り直しさせました。うんざりしたシェフは、フォークで刺せないような薄切りにし、カリカリに揚げてお客を困らせてやろうとしたのです。しかし、お客はそれに大喜びし、あっという間にポテトチップスとして世界に広まりました。

また、人気カクテルのマルガリータも偶然からの誕生説があります。アメリカでは当初「デイジー」という名前で、ウイスキーをベースに作られていました。しかし、メキシコのあるバーで、バーテンダーがボトルの取り間違えから、テキーラをベースにしたところ、お客が気に入りスペイン語でマルガリータと名付けられたそうです。

Minna ga daisuki na potetochippusu ga, gūzen kara tanjō shita no wa gozonji deshouka. Amerika no aru resutoran de, furaidopoteto ga atsu sugiru to kujō o itta okyaku ga nando mo tsukurinaoshisasemashita. Unzari shita shefu wa, fōku de sasenai yōna usugiri ni shi, karikari ni agete okyaku o komarasete yarou to shita no desu. Shikashi, okyaku wa sore ni oyorokobi shi, attoyuumani potetochippusu toshite sekai ni hiromarimashita.

mata, ninki kakuteru no marugarīta mo gūzen kara no tanjōsetsu ga arimasu. Amerika dewa tōsho ‘deijī’ toyuu namae de, uisukī o bēsu ni tsukurarete imashita. Shikashi, mekishiko no aru bā de, bātendā ga botoru no torimachigae kara, tekīra o bēsu ni shita tokoro, okyaku ga ki ni iri supeingo de marugarīta to nazukerareta sōdesu.

Play

NISJ 198- Born From Coincidence -Intermediate and Advanced Japanese Listening

Potatochips&Margarita-Banner

Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com

偶然からの誕生
みんなが大好きなポテトチップスが、偶然から誕生したのはご存知でしょうか。アメリカのあるレストランで、フライドポテトが厚すぎると苦情を言ったお客が何度も作り直しさせました。うんざりしたシェフは、フォークで刺せないような薄切りにし、カリカリに揚げてお客を困らせてやろうとしたのです。しかし、お客はそれに大喜びし、あっという間にポテトチップスとして世界に広まりました。

また、人気カクテルのマルガリータも偶然からの誕生説があります。アメリカでは当初「デイジー」という名前で、ウイスキーをベースに作られていました。しかし、メキシコのあるバーで、バーテンダーがボトルの取り間違えから、テキーラをベースにしたところ、お客が気に入りスペイン語でマルガリータと名付けられたそうです。

Minna ga daisuki na potetochippusu ga, gūzen kara tanjō shita no wa gozonji deshouka. Amerika no aru resutoran de, furaidopoteto ga atsu sugiru to kujō o itta okyaku ga nando mo tsukurinaoshisasemashita. Unzari shita shefu wa, fōku de sasenai yōna usugiri ni shi, karikari ni agete okyaku o komarasete yarou to shita no desu. Shikashi, okyaku wa sore ni oyorokobi shi, attoyuumani potetochippusu toshite sekai ni hiromarimashita.

mata, ninki kakuteru no marugarīta mo gūzen kara no tanjōsetsu ga arimasu. Amerika dewa tōsho ‘deijī’ toyuu namae de, uisukī o bēsu ni tsukurarete imashita. Shikashi, mekishiko no aru bā de, bātendā ga botoru no torimachigae kara, tekīra o bēsu ni shita tokoro, okyaku ga ki ni iri supeingo de marugarīta to nazukerareta sōdesu.

Play

NISJ 197 – Fast Version

This is the native speed version of Episode 197:

ごめんなさい祭り
「ごめんなさい」と言って素直に謝ることが難しい時があります。簡単な言葉のようですが、声を出して相手に伝えるには勇気がいる言葉です。

「ごめんなさい」と言って謝ると、気持ちは楽になるし、謝られた方も快く相手を許す事が出来ます。「ごめんなさい」は、とても大切な言葉です。

高知・南国市には、後免町(ごめんまち)という名前の町があり、南国市では、町の名前にちなんで、ごめんなさいを叫ぶイベント「ごめんな祭(さい)」を3年前から開催しています。

日頃言えない人に大声で「ごめんなさい!」と叫んで、参加者はすっきりしているようです。

‘gomennasai’ to itte sunao ni ayamaru koto ga muzukashii toki ga arimasu. Kantan na kotoba no yō desu ga, koe o dashite aite ni tsutaeru niwa yūki ga iru kotoba desu.

‘gomennasai’ to itte ayamaru to, kimochi wa raku ni naru shi, ayamarareta hō mo kokoroyoku aite o yurusu koto ga deki masu. ‘gomennasai’ wa, totemo taisetsu na kotoba desu.

kōchi. nangoku shi ni wa, gomen machi (gomen machi) toyuu namae no machi ga ari, nangoku shi de wa, machi no namae ni chinan de, gomennasai o sakebu ibento ‘gomen na sai (sai)’ o san nen mae kara kaisai shiteimasu.

higoro ie nai hito ni ōgoe de ‘gomennasai!’ to saken de, sankasha wa sukkiri shiteiru yōdesu.

Play

NISJ 197- The Sorry Festival-Intermediate and Advanced Japanese Listening

Sorry-banner

Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com

ごめんなさい祭り
「ごめんなさい」と言って素直に謝ることが難しい時があります。簡単な言葉のようですが、声を出して相手に伝えるには勇気がいる言葉です。

「ごめんなさい」と言って謝ると、気持ちは楽になるし、謝られた方も快く相手を許す事が出来ます。「ごめんなさい」は、とても大切な言葉です。

高知・南国市には、後免町(ごめんまち)という名前の町があり、南国市では、町の名前にちなんで、ごめんなさいを叫ぶイベント「ごめんな祭(さい)」を3年前から開催しています。

日頃言えない人に大声で「ごめんなさい!」と叫んで、参加者はすっきりしているようです。

‘gomennasai’ to itte sunao ni ayamaru koto ga muzukashii toki ga arimasu. Kantan na kotoba no yō desu ga, koe o dashite aite ni tsutaeru niwa yūki ga iru kotoba desu.

‘gomennasai’ to itte ayamaru to, kimochi wa raku ni naru shi, ayamarareta hō mo kokoroyoku aite o yurusu koto ga deki masu. ‘gomennasai’ wa, totemo taisetsu na kotoba desu.

kōchi. nangoku shi ni wa, gomen machi (gomen machi) toyuu namae no machi ga ari, nangoku shi de wa, machi no namae ni chinan de, gomennasai o sakebu ibento ‘gomen na sai (sai)’ o san nen mae kara kaisai shiteimasu.

higoro ie nai hito ni ōgoe de ‘gomennasai!’ to saken de, sankasha wa sukkiri shiteiru yōdesu.

Play

NISJ 196 – Fast Version

This is the native speed version of Episode 195:

新しい命
日本では、人やペットが亡くなると火葬します。遺灰は骨壷に入れてお墓に保管されるのが普通です。しかし、これからは大好きだった人やペットを身近に感じることを可能にしてくれます。

バルセロナのバイオズ・アーン社が提案したバイオズ・インキューブは、生物分解する鉢植えのような骨壷です。骨壷の上に自分の好きな木の種を設置すれば、遺灰が木の養分となって木が育っていきます。大切な人やペットが木と一体となって蘇ります。

使い方は簡単で、バイオス・インキューブが自動的に適切な水やりをしてくれます。また、アプリを使って植物の状態を確認することが出来ます。

Nihon de wa, hito ya petto ga nakunaru to kasō shimasu. Ihai wa kotsutsubo ni irete ohaka ni hokan sareru no ga futsū desu. Shikashi, kore kara wa daisuki datta hito ya petto o mijika ni kanjiru koto o kanō ni shite kuremasu.

Baruserona no Baiozu-ān sha ga teian shita baiozu-inkyūbu wa, seibutsu bunkai suru hachiue no yō na kotsutsubo desu. Kotsutsubo no ue ni jibun no suki na ki no tane o secchi sureba, ihai ga ki no yōbun to natte ki ga sodatte ikimasu. Taisetsu na hito ya petto ga ki to ittai to natte yomigaerimasu.

tsukaikata wa kantan de, baiosu.inkyūbu ga jidōteki ni tekisetsu na mizu yari o shite kuremasu. Mata, apuri o tsukatte shokubutsu no jōtai o kakunin suru koto ga dekimasu.

Play

NISJ 196- New Life-Intermediate and Advanced Japanese Listening

new life-banner

Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com

新しい命
日本では、人やペットが亡くなると火葬します。遺灰は骨壷に入れてお墓に保管されるのが普通です。しかし、これからは大好きだった人やペットを身近に感じることを可能にしてくれます。

バルセロナのバイオズ・アーン社が提案したバイオズ・インキューブは、生物分解する鉢植えのような骨壷です。骨壷の上に自分の好きな木の種を設置すれば、遺灰が木の養分となって木が育っていきます。大切な人やペットが木と一体となって蘇ります。

使い方は簡単で、バイオス・インキューブが自動的に適切な水やりをしてくれます。また、アプリを使って植物の状態を確認することが出来ます。

Nihon de wa, hito ya petto ga nakunaru to kasō shimasu. Ihai wa kotsutsubo ni irete ohaka ni hokan sareru no ga futsū desu. Shikashi, kore kara wa daisuki datta hito ya petto o mijika ni kanjiru koto o kanō ni shite kuremasu.

Baruserona no Baiozu-ān sha ga teian shita baiozu-inkyūbu wa, seibutsu bunkai suru hachiue no yō na kotsutsubo desu. Kotsutsubo no ue ni jibun no suki na ki no tane o secchi sureba, ihai ga ki no yōbun to natte ki ga sodatte ikimasu. Taisetsu na hito ya petto ga ki to ittai to natte yomigaerimasu.

tsukaikata wa kantan de, baiosu.inkyūbu ga jidōteki ni tekisetsu na mizu yari o shite kuremasu. Mata, apuri o tsukatte shokubutsu no jōtai o kakunin suru koto ga dekimasu.

Play

NISJ 195 – Fast Version

This is the native speed version of Episode 195:

海に浮かぶ家
中東ドバイは、世界一高いビルや全長世界一の噴水ショーなど、たくさんの「世界一」や「世界最大」があります。今ドバイで注目を集めているのが、フローティングハウスです。ドバイでは海に浮かぶ家を購入することが出来るようです。

この海に浮かぶ家は、海上2階、水中1階建ての家になっています。水中にはバスルームと寝室があり、まるで海の中で魚やサンゴ礁たちと暮らしているような気分になれます。

気になるフローティングハウスの値段は、1棟につき約2億円だそうです。2016年末までには42棟のヴィラが完成予定で、すでに投資家たちによって完売しているそうです。

Chūtō dobai wa, sekaiichi takai biru ya zenchō sekaiichi no funsui shō nado, takusan no ‘sekaiichi’ ya ‘sekai saidai’ ga ari masu. Ima dobai de chūmoku o atsumete irunoga, furōtingu hausu desu. Dobai dewa umi ni ukabu ie o kōnyū suru koto ga dekiru yōdesu.

kono umi ni ukabu ie wa, kaijō ni kai, suichū ikkai date no ie ni natte imasu. Suichū niwa basu rūmu to shinshitsu ga ari, marude umi no naka de sakana ya sangoshō tachi to kurashite iruyō na kibun ni naremasu.

ki ni naru furōtingu hausu no nedan wa, ittou nitsuki yaku ni oku en dasōdesu. 2016 nen matsu made niwa yonjyuni tou no vira ga kansei yotei de, sudeni tōshika tachi niyotte kanbai shiteiru sōdesu.

Play

NISJ 195- A House That Floats on the Sea-Intermediate and Advanced Japanese Listening

floating house-banner

Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com

海に浮かぶ家
中東ドバイは、世界一高いビルや全長世界一の噴水ショーなど、たくさんの「世界一」や「世界最大」があります。今ドバイで注目を集めているのが、フローティングハウスです。ドバイでは海に浮かぶ家を購入することが出来るようです。

この海に浮かぶ家は、海上2階、水中1階建ての家になっています。水中にはバスルームと寝室があり、まるで海の中で魚やサンゴ礁たちと暮らしているような気分になれます。

気になるフローティングハウスの値段は、1棟につき約2億円だそうです。2016年末までには42棟のヴィラが完成予定で、すでに投資家たちによって完売しているそうです。

Chūtō dobai wa, sekaiichi takai biru ya zenchō sekaiichi no funsui shō nado, takusan no ‘sekaiichi’ ya ‘sekai saidai’ ga ari masu. Ima dobai de chūmoku o atsumete irunoga, furōtingu hausu desu. Dobai dewa umi ni ukabu ie o kōnyū suru koto ga dekiru yōdesu.

kono umi ni ukabu ie wa, kaijō ni kai, suichū ikkai date no ie ni natte imasu. Suichū niwa basu rūmu to shinshitsu ga ari, marude umi no naka de sakana ya sangoshō tachi to kurashite iruyō na kibun ni naremasu.

ki ni naru furōtingu hausu no nedan wa, ittou nitsuki yaku ni oku en dasōdesu. 2016 nen matsu made niwa yonjyuni tou no vira ga kansei yotei de, sudeni tōshika tachi niyotte kanbai shiteiru sōdesu.

Play

NISJ 194 – Fast Version

This is the native speed version of Episode 194:

泊まれる本屋
東京に、泊まれる本屋「BOOK AND BED TOKYO」が昨年末にオープンし、注目を集めています。

このBOOK AND BED TOKYOでは、好きな本を読みながらいつの間にか寝てしまったという、「寝る瞬間」を体験するホステルをテーマにしています。

本棚の奥には小さな部屋があり、電源とブックライトが備えつけられています。シャワー・トイレは共同ですが、くつろいでたくさんの本を好きなだけ読めるスペースが用意されています。本好きにはたまらないホステルです。

スタンダードで1泊4500円〜で、無料WIFIもあります。一人でゆっくり、夜通し本を読む時などに利用したい場所です。

Tōkyō ni, tomareru honya ‘BOOK AND BED TOKYO’ ga sakunenmatsu ni ōpun shi, chūmoku o atsumete imasu.

kono BOOK AND BED TOKYO de wa, suki na hon o yomi nagara itsunomanika nete shimatta toyuu, ‘neru shunkan’ o taiken suru hosuteru o tēma ni shite imasu.

hondana no oku ni wa chīsana heya ga ari, dengen to bukku raito ga sonaetsukerarete imasu. Shawā toire wa kyōdō desu ga, kutsuroide takusan no hon o suki na dake yomeru supēsu ga yōi sarete imasu. Honzuki ni wa tamaranai hosuteru desu.

sutandādo de ippaku yonsen gohyaku en kara de, muryō WIFI mo arimasu. hitori de yukkuri, yodooshi hon o yomu toki nado ni riyōshitai basho desu.

Play

NISJ 194-The Bookstore Where You Can Spend the Night-Intermediate and Advanced Japanese Listening

book hostel-banner

Find the full story with transcripts, pop-up definitions and more at our home on the web: NewsinSlowJapanese.com

泊まれる本屋
東京に、泊まれる本屋「BOOK AND BED TOKYO」が昨年末にオープンし、注目を集めています。

このBOOK AND BED TOKYOでは、好きな本を読みながらいつの間にか寝てしまったという、「寝る瞬間」を体験するホステルをテーマにしています。

本棚の奥には小さな部屋があり、電源とブックライトが備えつけられています。シャワー・トイレは共同ですが、くつろいでたくさんの本を好きなだけ読めるスペースが用意されています。本好きにはたまらないホステルです。

スタンダードで1泊4500円〜で、無料WIFIもあります。一人でゆっくり、夜通し本を読む時などに利用したい場所です。

Tōkyō ni, tomareru honya ‘BOOK AND BED TOKYO’ ga sakunenmatsu ni ōpun shi, chūmoku o atsumete imasu.

kono BOOK AND BED TOKYO de wa, suki na hon o yomi nagara itsunomanika nete shimatta toyuu, ‘neru shunkan’ o taiken suru hosuteru o tēma ni shite imasu.

hondana no oku ni wa chīsana heya ga ari, dengen to bukku raito ga sonaetsukerarete imasu. Shawā toire wa kyōdō desu ga, kutsuroide takusan no hon o suki na dake yomeru supēsu ga yōi sarete imasu. Honzuki ni wa tamaranai hosuteru desu.

sutandādo de ippaku yonsen gohyaku en kara de, muryō WIFI mo arimasu. hitori de yukkuri, yodooshi hon o yomu toki nado ni riyōshitai basho desu.

Play